«Бережно и любовно должна быть охранена культура.»
Н. К. Рерих
«Велика мощь искусства! – писала в одном из своих писем Елена Ивановна Рерих. – Истина эта хотя и медленно, но верно пролагает себе путь. Если бы правители государств поняли в полной мере высокое воспитательное значение искусства, они приложили бы все усилия и все средства, чтобы пробудить огонь творчества в народе и напитать его звуком, цветом и прекрасными формами». [1].
Всем народам во все времена было свойственно творчество. Оно входило в жизнь и быт людей естественно и свободно, сливаясь в целостный облик национальной культуры. Различные контакты с соседними странами способствовали развитию прикладного искусства, обновляя и обогащая его, в то же время сохраняя этническую самобытность каждого этноса. Традиции, сложившиеся в древности, дают основание говорить о культурной общности многих народов.
Великое переселение народов явилось благодатной средой для создания и развития единого культурного пространства. Казахское народное прикладное искусство обладает своей неповторимой индивидуальностью. На протяжении сотен лет ручному ткачеству отводилась значительная роль в кочевой культуре. Среди казахских тканых изделий безворсовые ковры отличает богатое видовое разнообразие, множество используемых техник ткачества, композиционные и орнаментально-колористические характеристики.
В данной статье речь пойдет о казахских безворсовых коврах «арабы кілем». Возникает вопрос: почему казахские мастерицы переняли традиции ткачества арабских свадебных ковров джихези. Название ковров, композиционные схемы, орнаментальные мотивы и обрядово бытовое предназначение явно свидетельствуют о заимствовании. Возможно, это дань моде того времени, которая установилась благодаря распространению ислама в среде кочевников. Мы не беремся выявлять причины, а остановимся на художественных характеристиках ковров, значении изображаемых символов, проведем аналогию с традиционными безворсовыми казахскими коврами, коснемся техник ткачества.
«Переселение арабов в Центральную Азию происходило несколькими волнами. Самую раннюю из них (VIII в. н.э.) составили выходцы с Аравийского полуострова и прилегающих территорий. Самые поздние передвижения падают на конец XIX-вторую декаду ХХ в. Говоря об арабском населении Центральной Азии, не следует забывать и о постоянном, в течение 12 веков, приходе в города и селения региона выпускников мусульманских «средних» и «высших» школ арабских стран, составивших основной контингент мулл и наставников медресе и служителей при мавзолеях Центральной Азии. Все они прибывали на новые места жительства с семьями и традиционным укладом быта. За более чем тысячелетие названой практики общее число таких переселенцев в регионе составило значительную и социально значимую группу, что не могло не повлиять на определенные стороны бытия контактировавшего с ними местного населения. Одновременно воспринятые мигрантами особенности образа жизни и деятельности населения Центральной Азии оказали влияние на виды производимой арабскими ткачами ковровой продукции и частично на техники ткачества [2].
Ковры арабы кілем ткали на всей территории Казахстана, о чем свидетельствует коллекция тканых изделий ГМИ РК им. А. Кастеева. В ней есть ковры из Центрального и Южного Казахстана, Актюбинской, Мангышлакской, Тургайской, Кустанайской, Кзыл-Ординской и Тюменской областей.
Этими коврами казахский народ украшал стены юрты, сохранив арабское значение ковра, символизирующего семейное счастье. Техника ткачества, используемая арабскими женщинами, для казахских мастериц не была новой, ее применяли для изготовления других тканых изделий.
Для арабы кілем характерна утвердившаяся орнаментальная композиция центрального поля – расположение полос разной ширины по вертикали. В арабы кілем два ведущих мотива – алабас – пестрая вершина, өрмекші – паук. Алабас – вертикальный стержень, основание и на вершие которого зеркально отражает идентичный рисунок в виде многослойных ступенчатых треугольных фигур, разных по цвету.
В композиции этот узор используется в паре. Искусствоведы трактуют этот элемент с позиции таких известных символов как мировое древо, мировая гора, дуальность, мир земной и надземный. Өмір ағаш – мировое древо, имеет в символике казахского орнамента глубокий философский смысл, выражая космогонические представления древних кочевников, по преданиям которых на стыке миров протекает Мировая река, на её берегу возвышается Дерево жизни – Байтерек (тополь, опора, защитник), корнями удерживающее землю, а кроной подпирающее небо. Корни древа находятся в подземном мире, ствол в земном, а крона в небесном. Каждый год в кроне Дерева священная птица Самрук откладывает яйцо – Солнце, которое проглатывает дракон Айдахар, живущий у подножия древа, что символически означает смену лета и зимы, дня и ночи, борьбу Добра и Зла [3].
По центру ковра и по сторонам основных мотивов алабас располагаются широкие полосы с изображением узора өрмекші, по 3-5 элементов вертикально в ряд. Предполагается, что почитанием этого символа мы обязаны исламской легенде, повествующей о том, как паук спас Пророка Мухаммеда от преследователей, соткав паутину у входа в пещеру после того, как там укрылся пророк. Изделия с изображением өрмекші не принято постилать на пол. Помню еще с детства, как бабушки не позволяли детям лишать жизни пауков, уча просто отпускать их на волю. Паук является символом ткачества, а покровительницей – дочь пророка Мухаммеда Фатима. Остальные мотивы в арабы кілем заполняют узкие полосы, украшенные цепочками сырға, бота мойын, сынар мүйіз, ромбов, просто цветные линии. Для бордюров арабы кілем характерны роговидные мотивы қос, сынар мүйіз в различных вариациях, узор ботакөз, ромбы с отростками мүйіз, әсия шет.
Палитра араби очень разнообразна. Фон изделий традиционно красный (и всевозможные его оттенки). Коврам арабы кілем присуща торжественность, строгость и монументальность.
Несмотря на строгий консерватизм изображаемых мотивов, нет ни одного идентичного ковра. Часто мастерицы в орнаментальный строй араби включают надписи – год создания, имя, фамилия самого автора и даже месяц и день. Размеры арабы кілем достигают в длину до четырех метров и 160-180 см. в ширину.
Говоря о количестве производимых казахами ковров арабы кілем, уместно упомянуть частную коллекцию ковров Даны Эрик. Из шестисот казахских ковров около двухсот – арабы кілем. Это, возможно, одна из самых больших коллекций казахских арабы кілем. Среди них встречаются и ковры, сотканные по образцу свадебных арабских ковров кыз гилям. Композиция центрального поля этих ковров состоит из нескольких рядов орнамента өрмекші. Этот вид встречался значительно реже. А в коллекции ГМИ РК им. А. Кастеева есть ковры, в которых использованы орнаментальные мотивы, свойственные таким разновидностям арабских ковров как араби гилям.
Помимо того, что народ вкладывал в свои произведения сакральный смысл посредством изображения символов, заключённых в орнамент, он всегда стремился к красоте. Украсить свою жизнь и быт было делом важным, и люди подходили к этому ответственно, сохраняя традиции, внося что-то новое. В заключение снова приведем высказывание Е.И.Рерих: «Всякое небрежение к культуре уже не простительно и недопустимо» [4, С. 223]. Искусство и культура народов, их взаимоотношения оставляют еще много загадок и тайн, разгадать которые предстоит науке будущего. Одно остается неизменным – сохраняя народное искусство, мы сохраняем себя.
Текст: Баженова Н.А., искусствовед, старший
научный сотрудник центра прикладного
искусства Казахстана ГМИ РК им. А. Кастеева.
Член Союза художников Казахстана.